07.08.11:25
[PR]
06.24.15:59
ああ、僕を生かして下さい。
有名なイタリアの曲「帰れ ソレントへ」がメロディ、歌詞ともに大好きなんですが
(ヘタリア関係なく、神無はクラシックやらオペラやら大好きだよ^p^
日本語歌詞ではなくて、日本語訳を読むとなんだか「ちびたりあ」と境遇が似ていて
泣きそうになりました。(結局ヘタリアいきついた
以下翻訳歌詞
自分なりの解釈でところどころ改変してあります。
見てごらん
あの海のなんと美しいことか
まるで君と同じように
愛をかきたてます
見てごらん
この庭園を
オレンジの花の香りをかいでごらん
心に染み入ってくるようです
君はさよならと言って僕の心からも
この愛の地からも去って行くのです
どうか行かないで下さい
そんなに僕を苦しめないで下さい
ソレントに帰ってきて下さい
僕を どうか どうか生かして下さい
といったところだと思われ。
翻訳は人それぞれなんで私が参考にした歌詞と全く別の歌詞も多々存在します。
ただ私はこんなもんだと思うのだだだだだだだ。
これをさらにかんたーんにかつ自分なりにまとめると
ほら、美しい海 オレンジの花の咲く庭園
こんなにも美しいこの街から 僕と君の愛が生まれたこの街から
ソレントから君は去っていくといいのかい。
いかないでおくれよ。僕を苦しめないでおくれ。
帰ってきておくれ。ああ、君が帰ってこないのならば僕は生きていけない。
といった感じかね。
切ないですね。
イタリアやらフランスの曲はロマンティックで美しい言葉の並ぶ曲が多い気がするのは俺だけか。
では、どうでもいい記事になってしまいましたが皆さんまたね(=∀=)@ヴェー
追記
この人のが一番有名ですねやっぱり。
貼っておきます。
てゆーかこの人パバロッティさんていうんだっけか。名前忘れてた。
ついでに^p^
音ちっさあああwwwww
ぷぉってwwうぜええwww途中で不気味な効果音がww
オーボエによって救われる動画ですね分かります。
ああ、駄目だこいつ早くなんとかしないと。
そんなことより猫可愛いよ猫。
PR
タイトルいいねぇー
ってかそのイタリアの詩ぱねぇいい
俺も地味に洋楽好きだなーもち1番はROCKだけど^3^
俺の場合は ああ、俺にバイク(新しい)ください だけど(藁
バイク下さいwwwww笑いました(≧3≦)♪
この詩いいですよねー!共感してもらえて嬉しーでふ^^
洋楽いいですよねー、ロックも大好きです!!!
ゆぅまさんは本当ロック似合う…^w^((何
- トラックバックURLはこちら